2021. aastal valmis käesolev e-sõnastik koostöös Tšehhi kurdi Tomáš Mundok-ga, kes andis lahke nõusoleku tema loodut kasutada. Rahvusriikide viipemärgid on tõlgitud kaartide pealt ja videotelt viipekeelde iga riigi omases viipekeeles, mida kasutavad kohalikud kurdid ise.

Tomáš Mundok-iga saab tutvuda järgmisel lingil https://www.deafworldsign.com või https://www.facebook.com/DeafWorldSign.

E-sõnastiku kasutamine suurendab kurtide, viipekeeletõlkide ja viipekeele huviliste viipekeelealaseid teadmisi ning see aitab rikastada oma viipevara.

Käesolev projekt on tugevasti seotud haridusvaldkonnaga, sest see seab prioriteediks noorte-, täiskasvanuhariduse pakkumist mitteformaalsel meetodil. Samuti panustab projekt suurelt keelevaldkonna arengule võimaldades läbi loodava veebilehe rikastada Eesti kurtide, viipekeeletõlkide ja viipekeele huviliste viipevara.

Viipekeele sõnastik on tehtud veebilahenduse baasil lauaarvutile, tahvelarvutile ja mobiilile. Funktsioonid ning sätted on mitmekesised ning kasutajasõbralikud.

E-sõnastiku tarkvara loodi korduvkasutava rakendusena – seda saab kasutada tulevikus valdkonnapõhiste sõnastike tegemiseks, nagu näiteks IT-terminite, õigusalaste terminite, majandusterminite jpm.

Projekti rahastas Haridus- ja Teadusministeerium. Projekti teostas Eesti tarkvarafirma OÜ Dolm IT.